-
1 гнаться за двумя зайцами
• ГОНЯТЬСЯ < ГНАТЬСЯ>/ПОГНАТЬСЯ ЗА ДВУМЯ ЗАЙЦАМИ coll[VP; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to attempt to reach two different goals, accomplish two different things at the same time:- X погнался за двумя зайцами≈ X chased two hares at the same time.—————← From the proverb "За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь". See 3-37.Большой русско-английский фразеологический словарь > гнаться за двумя зайцами
-
2 гоняться за двумя зайцами
• ГОНЯТЬСЯ < ГНАТЬСЯ>/ПОГНАТЬСЯ ЗА ДВУМЯ ЗАЙЦАМИ coll[VP; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to attempt to reach two different goals, accomplish two different things at the same time:- X погнался за двумя зайцами≈ X chased two hares at the same time.—————← From the proverb "За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь". See 3-37.Большой русско-английский фразеологический словарь > гоняться за двумя зайцами
-
3 погнаться за двумя зайцами
• ГОНЯТЬСЯ < ГНАТЬСЯ>/ПОГНАТЬСЯ ЗА ДВУМЯ ЗАЙЦАМИ coll[VP; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to attempt to reach two different goals, accomplish two different things at the same time:- X погнался за двумя зайцами≈ X chased two hares at the same time.—————← From the proverb "За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь". See 3-37.Большой русско-английский фразеологический словарь > погнаться за двумя зайцами
-
4 за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь
за двумя зайцами погонишься (погнавшись), ни одного не поймаешьпосл.if you run after two hares, you will catch neither; dogs that put up many hares kill none; cf. grasp all, lose all; all covet, all lose- Может быть, где-нибудь в департаменте сделают вас помощником, а много уж столоначальником; но в таком случае проститесь с литературой... А вздумаете соединить то и другое, так, пожалуй, выйдет ещё хуже, по пословице: за двумя зайцами погнавшись, не поймаешь ни одного... (А. Писемский, Тысяча душ) — 'You might be made assistant in some government office, senior clerk at the best. But in this case, farewell to literature!... And if you try to combine the two sorts of work, it will be still worse. You know the proverb about chasing two hares and catching neither.'
Русско-английский фразеологический словарь > за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь
-
5 гоняться за двумя зайцами
гоняться (погнаться) за двумя зайцами; см. тж. за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешьchase two hares, i.e. try to do two things at onceРусско-английский фразеологический словарь > гоняться за двумя зайцами
-
6 за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь
• ЗА ДВУМЯ ЗАЙЦАМИ погонишься, ни ОДНОГО НЕ ПОЙМАЕШЬ[saying]=====⇒ if you try to do several things at the same time, you will not do any of them well or finish anything:- if you chase < run> after two hares, you will catch neither;- if you choose two hares, both will escape you.Большой русско-английский фразеологический словарь > за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь
-
7 гнаться за двумя зайцами
гнаться за двумя зайцамиלִרקוֹד [רָקַד, רוֹקֵד, יִרקוֹד, 1, רקד] בִּשתֵי חֲתוּנוֹת -
8 за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь (букв. схватил много – ничего не схватил) +
за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь (букв. схватил много – ничего не схватил) +תָפַסתָ מְרוּבֶּה לֹא תָפַסתָРусско-ивритский словарь > за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь (букв. схватил много – ничего не схватил) +
-
9 За двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь.
Set phrase: He who hunts two rats, catches none.Универсальный русско-английский словарь > За двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь.
-
10 гнаться за двумя зайцами
1) General subject: run after two hares2) Set phrase: try to kill two birds with one stoneУниверсальный русско-английский словарь > гнаться за двумя зайцами
-
11 за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь
Set phrase: all covet, all lose, between two stools you fall to the ground (contrast: to kill two birds with one stone), dogs that put up many hares kill none, dogs that put up many hares kill none (дословно: Собаки, которые спугивают много зайцев, ни одного не поймают), grasp all, lose all, grasp all, lose all (дословно: За все хвататься-все потерять), he who commences many things finishes but few, if you run after two hares, you will catch neither (he who attempts to do many things simultaneously, will accomplish none)Универсальный русско-английский словарь > за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь
-
12 за двумя зайцами погонишься...
General subject: kill two birds with one stoneУниверсальный русско-английский словарь > за двумя зайцами погонишься...
-
13 погнаться за двумя зайцами
1) General subject: try to do two things at once2) Colloquial: have one's cake and eat it3) Set phrase: try to kill two birds with one stoneУниверсальный русско-английский словарь > погнаться за двумя зайцами
-
14 положить два горошка на ложку, погнаться за двумя зайцами
1) General subject: eat one's cake and have itУниверсальный русско-английский словарь > положить два горошка на ложку, погнаться за двумя зайцами
-
15 за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь
prepos.set phr. wer vielerlei beginnt, gar wenig Dank gewinnt, wer zwei Hasen zugleich hetzt, fängt keinenУниверсальный русско-немецкий словарь > за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь
-
16 За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь
If you under take many things to do at the same time, none will be accomplished. See За все браться - ничего не сделать (3), Семь дел в одни руки не берут (C)Cf: Dogs that put up many hares kill none (Br.). Не who chases two hares catches neither (Am.). Не who hunts two hares leaves one and loves the other (Br.). If you run after two hares, you will catch neither (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь
-
17 за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь
prepos.set phr. el que dos liebres sigue, poco aprieta, quien mucho abarca, quien mucho abarca, poco aprieta, quién mucho abarca poco aprieta, tal vez cace una, y muchas veces ningunaDiccionario universal ruso-español > за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь
-
18 за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь
prepos.set phr. il ne faut pas chasser deux lièvres à la fois, il ne faut pas courir deux lièvres à la fois, qui court deux lièvres n'en prend aucun, qui trop embrasse mal étreintDictionnaire russe-français universel > за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь
-
19 за двумя зайцами погонишься-ни одного не поймаешь
Dictionnaire russe-français universel > за двумя зайцами погонишься-ни одного не поймаешь
-
20 за двумя зайцами погонишься-ни одного не поймаешь
set phr. chi due lepri caccia, l'altra lascia, l'una non pigliaUniversale dizionario russo-italiano > за двумя зайцами погонишься-ни одного не поймаешь
См. также в других словарях:
За двумя зайцами — (пьеса) пьеса Михаила Старицкого, написанная на украинском языке с примесью «киевского суржика» для большей комичности. Фильмы За двумя зайцами (фильм, 1961), СССР, в главной роли Олег Борисов (Голохвастов). За двумя зайцами (фильм, 1990),… … Википедия
За двумя зайцами (фильм — За двумя зайцами (фильм, 1961) Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. За двумя зайцами. За двумя зайцами … Википедия
За двумя зайцами (фильм, 1961) — Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. За двумя зайцами. За двумя зайцами За двома зайцями … Википедия
За двумя зайцами (фильм) — За двумя зайцами (пьеса) пьеса Михаила Старицкого, написанная на «киевском суржике». Фильмы За двумя зайцами (фильм, 1961), СССР, в главной роли Олег Борисов (Голохвастов). За двумя зайцами (фильм, 1990), США, оригинальное название Take Two. За… … Википедия
Гоняться за двумя зайцами — ГОНЯТЬСЯ ЗА ДВУМЯ ЗАЙЦАМИ. ПОГНАТЬСЯ ЗА ДВУМЯ ЗАЙЦАМИ. Разг. Преследовать две разные цели. Ах, хороши льны, только будто бы редковато посеяны. Центнера по три волокна возьмём… Конечно, на этом поле можно и больше взять, если бы гуще посеять. Но… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Погнаться за двумя зайцами — ГОНЯТЬСЯ ЗА ДВУМЯ ЗАЙЦАМИ. ПОГНАТЬСЯ ЗА ДВУМЯ ЗАЙЦАМИ. Разг. Преследовать две разные цели. Ах, хороши льны, только будто бы редковато посеяны. Центнера по три волокна возьмём… Конечно, на этом поле можно и больше взять, если бы гуще посеять. Но… … Фразеологический словарь русского литературного языка
гнаться за двумя зайцами — Разг. Пытаться одновременно достичь двух различных целей, выполнить два разных дела. С сущ. со знач. лица: сын, спортсмен… гонится за двумя зайцами. «Послушай, братец, – сказал я, – ты, кажется, за двумя зайцами погнался». – «Ну что ж? Обоих… … Учебный фразеологический словарь
погнаться за двумя зайцами — Разг. Пытаться одновременно достичь двух различных целей, выполнить два разных дела. С сущ. со знач. лица: сын, спортсмен… гонится за двумя зайцами. «Послушай, братец, – сказал я, – ты, кажется, за двумя зайцами погнался». – «Ну что ж? Обоих… … Учебный фразеологический словарь
гоняться за двумя зайцами — Разг. Пытаться одновременно достичь двух различных целей, выполнить два разных дела. С сущ. со знач. лица: сын, спортсмен… гонится за двумя зайцами. «Послушай, братец, – сказал я, – ты, кажется, за двумя зайцами погнался». – «Ну что ж? Обоих… … Учебный фразеологический словарь
За двумя зайцами погонишься — и одного не поймаешь — За двумя зайцами погонишься и одного не поймаешь. Ср. Вздумаете вы соединить то и другое (занятіе), такъ, пожалуй, выйдетъ еще хуже по пословицѣ: за двумя зайцами погнавшись, не поймаешь ни одного.... Писемскій. Тысяча душъ. 2, 6. Ср. Wer zwei… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
За двумя зайцами (фильм, 1990) — Фильм РусНаз = За двумя зайцами ОригНаз = Take Two Изображение = Жанр = триллер Режиссёр = Актёры = Фрэнк Сталлоне imdb id = 0096215 Время = Страна = США Продюсер = Сценарист = Композитор = Оператор = Компания = Бюджет = Год = 1990«За двумя … Википедия